
Introduction to Japanese Particles
A fundamental guide to understanding how particles function in Japanese grammar.

When studying Japanese, you will quickly notice that some verbs share the exact same conjugation for both the passive form and the potential form. This can cause confusion when you encounter a sentence and have to decide whether someone "is able to do" an action or if the action "was done to" them.
To understand why this happens, it helps to look at how different verb groups conjugate into these two forms. For detailed foundational guides on these conjugations, see Expressing Actions with the Passive Form and Expressing Ability with the Potential Form.
For Godan (u-verbs), there is no overlap. The forms are distinct and easy to tell apart.
| Dictionary Form | Potential (Can do) | Passive (Done to) |
|---|---|---|
For Ichidan (ru-verbs), you drop the final
| Dictionary Form | Potential / Passive (Identical) |
|---|---|
The irregular verb
Since Ichidan verbs use the exact same word for "can do" and "is done by," you have to rely on context and particles to understand the meaning.
The most reliable way to differentiate the two is by looking at how the particles identify the subject and the object.
Potential Form Particles:
The potential form usually describes an ability, so there is no "agent" acting upon the subject. It frequently uses
Passive Form Particles:
The passive form usually focuses on an action being done to someone or something by someone else. The agent (the one doing the action) is often marked by the particle
Native speakers are also aware of this overlap and often find it slightly inconvenient. In spoken Japanese, it is very common to drop the
This is known as ra-nuki kotoba (
| Standard Potential Form | Spoken Potential Form (ra-nuki) |
|---|---|
If you hear
Sometimes, the distinction between passive and potential becomes blurred, and to a native speaker, both interpretations essentially mean the same thing. This typically happens with verbs related to thoughts, feelings, and perception.
In Japanese grammar, there is a concept called Jihatsu (自発), which translates to "spontaneous occurrence." It describes a state where an action or feeling happens naturally, without conscious effort.
Take the verb
To a native speaker,
Other common verbs that fall into this spontaneous category include:
When you encounter these verbs, trying to strictly categorize them as "passive" or "potential" is usually unnecessary. They simply represent a feeling or thought welling up naturally.
Because the conjugation is identical for Ichidan verbs, you might feel the need to analyze every sentence to figure out the exact grammar structure. While looking for the
Instead of treating the shared conjugation as an obstacle, you can view it as having one less conjugation to memorize.
The best way to build an intuitive understanding of which meaning is being used is to spend time reading and listening to native content. Over time, spotting the difference will happen automatically. You can read more about this approach in A Practical Guide to Language Immersion.

A fundamental guide to understanding how particles function in Japanese grammar.

Learn how to describe the world with い and な-adjectives by mastering their conjugations for tense and polarity to create rich, descriptive sentences.

